TITLE: White Wine In The Sun(ホワイト・ワイン・イン・ザ・サン)
AUTHOR: Tim Minchin(ティム・ミンチン)
PERFORMER: Tim Minchin(ティム・ミンチン)
日本で生きていて、一年の中で宗教にまつわる行事や場所にかかわることが少なくないことに気づきますが、かといって、その宗教の信者かといえば、そうではありません。失礼ながら、歴史や由来を知っているわけではなく、ただその日が来たから参加してみた、という感じです。
しかし、そこには何かがあるのです。何があるのかはわかりませんが、何かがあるようなのです。人とともにあるのかもしれません。
Christmas: クリスマス、イエス・キリストの生誕を祝う世界各地で主に12月25日に行われる行事
Dawkins: ドーキンス、リチャード・ドーキンス(Richard Dawkins: 1941-)、イギリスの進化生物学者
Desmond Tutu: デズモンド・ンポリ・ツツ(Desmond Mpoli Tutu: 1931-2021)、南アフリカ共和国のアングリカン教会の司教、神学者
Palestinian: パレスティニアン、パレスチナ人
Playstation: プレーステーション、ソニー製のゲーム機器
Jesus: ジーザス、イエス・キリスト
I really like Christmas
It’s sentimental, I know, but I just really like it
I am hardly religious
I’d rather break bread with Dawkins than Desmond Tutu, to be honest
And yes, I have all of the usual objections
To consumerism, to the commercialisation of an ancient religion
To the westernisation of a dead Palestinian press-ganged into selling Playstations and beer
But I still really like it
I’m looking forward to Christmas
Though I’m not expecting a visit from Jesus
I’ll be seeing my dad
My brother and sisters, my gran and my mum
They’ll be drinking white wine in the sun
I’ll be seeing my dad
My brother and sisters, my gran and my mum
They’ll be drinking white wine in the sun
I don’t go in for ancient wisdom
I don’t believe just ‘cause ideas are tenacious it means that they’re worthy
I get freaked out by churches
Some of the hymns that they sing have nice chords but the lyrics are dodgy
And yes I have all of the usual objections
To the mis-education of children who, in tax-exempt institutions,
Are taught to externalise blame
And to feel ashamed and to judge things as plain right and wrong
But I quite like the songs
I’m not expecting big presents
The old combination of socks, jocks and chocolates is just fine by me
‘Cause I’ll be seeing my dad
My brother and sisters, my gran and my mum
They’ll be drinking white wine in the sun
I’ll be seeing my dad
My brother and sisters, my gran and my mum
They’ll be drinking white wine in the sun
And you, my baby girl
My jet-lagged infant daughter
You’ll be handed round the room
Like a puppy at a primary school
And you won’t understand
But you will learn some day
That wherever you are and whatever you face
These are the people who’ll make you feel safe in this world
My sweet blue-eyed girl
And if my baby girl
When you’re twenty-one or thirty-one
And Christmas comes around
And you find yourself nine thousand miles from home
You’ll know what ever comes
Your brothers and sisters and me and your Mum
Will be waiting for you in the sun
Whenever you come
Your brothers and sisters, your aunts and your uncles
Your grandparents, cousins and me and your mum
We’ll be waiting for you in the sun
Drinking white wine in the sun
Darling, when Christmas comes
We’ll be waiting for you in the sun
Drinking white wine in the sun
Waiting for you in the sun
Waiting for you
Waiting
I really like Christmas
It’s sentimental, I know
本当にクリスマスはいい
感傷的になるけど、本当いい
宗教人間じゃないから
デズモンド・ツツよりドーキンスとパンを分けたい、本当に
そう、反対意見はふつうに持ってる
古代宗教の消費主義や商業主義にしても
無理矢理プレステやビールを売れって脅されて死んだパレスチナ人の西洋化とか
それでも本当にいいよね
クリスマスは心待ちにしている
キリストの来訪は期待してないけど
おやじに会うんだ
兄弟姉妹とおばあちゃんと母さんが
みんなで太陽のもと白ワインを飲んでる
おやじに会うんだ
兄弟姉妹とおばあちゃんと母さんが
みんなで太陽のもと白ワインを飲んでる
いにしえの知恵には長けてないし
考え方がずっと続いているからって価値あるじゃないし
教会にはイライラする
讃美歌はコードがいいのに歌詞はうさんくさい
そう、反対意見はふつうに持ってる
税金免除の建物の中で悪いことは悪いと言おうとか
残念に思う気持ちを持とうや、物事を単に合ってる間違ってるで判断しようって教わる
子供への間違った教育に対して
でも歌は結構好き
大きなプレゼントは期待していない
靴下とサポーターとチョコの昔ながらの組み合わせで全然いい
おやじに会うんだから
兄弟姉妹とおばあちゃんと母さんが
みんなで太陽のもと白ワインを飲んでる
おやじに会うんだ
兄弟姉妹とおばあちゃんと母さんが
みんなで太陽のもと白ワインを飲んでる
そして、わが娘よ
時差ぼけしている幼い娘よ
この部屋のみんなにみてもらおう
小学校の子犬と同じだ
分かんないかもしれないけど
いつかはわかる
どこにいようが目の前に何が来ようが
この世の中で安心できる人なんだっていうことが
かわいい青い目の娘よ
それにこの子がもし
21とか31になったとき
そしてクリスマスが来たとき
実家から9000マイル離れているとき
何が来ようが分かるんだ
兄ちゃんと姉ちゃんと父さんと母さんが
太陽のもと待ってる
何が来ようとも
兄ちゃんと姉ちゃんとおじさんとおばさんと
ばあちゃんといとこと父さんと母さんが
太陽のもと待ってる
太陽のもと白ワインを飲んでる
いいね、クリスマスが来たら
太陽のもと待ってる
太陽のもと白ワインを飲んでる
太陽のもと待ってる
待ってるよ
待ってる
本当クリスマスはいい
感傷だけど、ね
◆ ティム・ミンチン
コメントを残す