TITLE: Young Turks(ヤング・タークス)
AUTHOR: Rod Stewart/Carmine Appice/Duane Hitchings/Kevin Savigar(ロッド・スチュワート/カーマイン・アピス/ドゥウェイン・ヒチングス/ケヴィン・サヴィガー)
PERFORMER: Rod Stewart(ロッド・スチュワート)
ロッド・スチュワート(Rod Stewart: 1945-)の直球勝負の青春賛歌です。親の反対を押し切って旅立つ男女、挙句の果てには男の子の赤ちゃんを...
いつの時代も、洋の東西を問わず、親の世代と子の世代は水と油です。水と塩のように見事に溶け合うとどちらが親でどちらが子か分からなくなってしまいます。
だから、溶け合わなくていいのです。二度とない人生、悔いのないように突っ走るのもひとつです。ただ、親が敷いたレールの上を危なげなく利口に生きていくのもひとつです。
Young Turks: ヤング・タークス、若きトルコ人という意味が原義だが、(大人から見たら無鉄砲な)若者、ぐらいの意味、トルコ人に対する示唆はない
Billy left his home with a dollar in his pocket and a head full of dreams
He said somehow some way it’s gotta get better than this
Patti packed her bags left a note for her momma, she was just seventeen
There were tears in her eyes when she kissed her little sister goodbye
They held each other tight as they drove on through the night they were so exited
We got but one shot of life, let’s take it while we’re still not afraid
Because life is so brief and time is a thief when you’re undecided
And like a fistful of sand it can slip right through your hands
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Don’t let ‘em put you down
Don’t let ‘em push you around
Don’t let ‘em ever change your point of view
Paradise was closed so they headed for the coast in a blissful manner
They took a two room apartment that was jumping every night of the week
Happiness was found in each other’s arms as expected
Billy pierced his ears, drove a pickup like a lunatic
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Don’t let them put you down
Don’t let ‘em push you around
Don’t let ‘em ever change your point of view
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Billy wrote a letter back home to Patti’s parents tryin’ to explain’
He said we’re both real sorry that it had to turn out this way
But there ain’t no point in talking when there’s nobody listening so we just ran away
Patti gave birth to a ten pound baby boy
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Young hearts be free tonight
Time is on your side
Young hearts gotta run free, be free, live free
Time is on, time is on your side
Time, time, time, time is on your side
Is on your side, is on your side, is on your side
Young heart be free tonight
Tonight, tonight, tonight, tonight, tonight, yeah
ポケットに1ドル突っ込んで頭は夢いっぱいにして家を出て
ここからどうにかして抜け出さなきゃというビリーと
荷造りをしてママにメモを残して妹に
涙ながらに別れのキスをする17歳のパティー
胸踊る二人はしっかり抱きしめあいながら夜の闇に消えていく
一度きりの人生、怖いもの知らずの生き方をしよう
短い人生ぐずぐずしてたら時間泥棒にあって
握り締めた手の砂のように流れ落ちてしまうかも
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
つぶされるな
はじかれるな
絶対に人の意見に左右されるな
店じまいの楽園を後にして有頂天の二人が向かった海辺で
二部屋のアパートを借りて毎晩上を下への大騒ぎ
腕に抱かれて感じる幸せは思い描いてたとおりになり
耳にピアスのビリーはキチガイのように車を飛ばす
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
つぶされるな
はじかれるな
絶対に人の意見に左右されるな
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
パティーの両親に分かってもらおうとビリーが書いた手紙には
こんなふうになって本当申し訳ありませんの文字が
でも聞く耳をもたない人に話してても埒があかないから二人で逃げるしかなかった
パティーは5000グラムの男の子を出産した
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
若者よ、夜はこれからだ
時間を味方につけるんだ
若者よ、自由に向かって走れ、生きろ
時間を、時間を味方につけるんだ
時間だ、時間を、時間を味方に
味方につけるんだ、味方に
若者よ、夜はこれからだ
夜はこれからだ、そう、夜はこれから
◆ ロッド・スチュワート
コメントを残す