TITLE: The Barnyards Of Delgaty(ザ・バーンヤーズ・オブ・デルガティー)
AUTHOR:
PERFORMER: The Dubliners(ザ・ダブリナーズ)
昔、といってもどれぐらい昔か分かりませんが、スコットランドの独身男はいろいろな農家で期限労働をしていたようです。
そして、いい職を得る場所が「市場」でした。町の「市場」に行って、相手を見つけて、雇ってもらえるようにしたそうです。
農家には離れがあり、雇われ男はそこで一時的に暮らすのでした。労働力としては一人前の男たちが同じ屋根の下で寝起きを共にすると、それはもうたいへんで、...、歌でも作って歌ってないとやっていけなかったに違いありません。
Turra: ターラ、スコットランド、アバディンシャー(Aberdeenshire)にある町、英語表記はターリフ(Turrif)
Delgaty: デルガティー、上記ターラ(ターリフ)にある土地
As I cam in by Turra mairket
Turra mairket for tae fee
I fell in wi a wealthy fairmer
The barnyards o Delgaty
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
He promised me the ae best pair
I ever set my een upon
But when I gaed doon tae the barnyards
There was naething there but skin an bane
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
Well, the auld black horse sat on its rump
The auld white mare lay on her wime
And for all that I could hup an crack
They wudna rise at yokin time
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
When I gae tae the kirk on Sunday
Monie’s the bonnie lass I see
Sittin by her faither’s side
An winkin o’er the pews at me
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
I can drink an no be drunk
I can fecht an nae be slain
I can lie wi another man’s lass
An still be welcome tae my ain
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
The cannle noo it is brunt oot
My snotter is fairly on the wane
Fare ye weel ye barnyards
Ye’ll never caucht me here again
Lintin addie toorin addie
Lintin addie toorin ee
Lintin lowrin, lowrin, lowrin
The barnyards o Delgaty
ターラ市場にやってきた
職を探しにやってきた
金持ち農家と意気投合
一面緑のデルガティー
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
一番のやつを約束された
これまで見たことないようなやつ
農家の庭に行ってみると
骨と皮しか目に見えず
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
老いぼれ黒馬尻つけて
白いメス馬腹つけて
声掛けようが鞭で打とうが
頸木につながれ立ちゃしない
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
教会に行った日曜日
可愛い女が数知れず
横に父ちゃん座ってるのに
遠くの席からウインクが
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
酒は飲んでも飲まれない
剣は交えるが殺されぬ
他人の女と枕は交わせる
いつでもいいから待っている
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
蝋燭の火を吹いて消す
もうこの芯もあとわずか
さらば友よ緑の土地よ
ここで会うのはこれっきり
リンティナディー・トゥーリナディー
リンティナディー・トゥーリニー
リンティン・ローリン・ローリン・ローリン
一面緑のデルガティー
◆ ザ・ダブリナーズ(ルーク・ケリー)
コメントを残す