Favorite songs of mine from Ireland, Scotland, … and Japan

気がついたらアイルランドとスコットランドの曲にはまっていた日本人が気が向いたときに歌詞と訳を載せています

TITLE: Courtin’ In The Kitchen(コーティン・イン・ザ・キッチン)
AUTHOR:
PERFORMER: The Clancy Brothers And Tommy Makem(ザ・クランシー・ブラザーズ・アンド・トミー・メーカム)


あなたは若い男性です。公園を歩いていると、見目麗しき女性が近づいてきて、旦那が釣りに行く日があるからそのときに一緒にうちでパーティーでもどう、と誘われたとします。

旦那がいる女性だということなどすっかり忘れて、約束の日時にバッチリきめて颯爽と出かけていくとします。

楽しいときを二人っきりで過ごしていたら、旦那が予定外の時間に帰ってきたとします。

ばれたとします。問いただされます。殺されはしません。裁判にかけられます。さあ、どうなってしまうでしょう。

正解は、半年間刑務所に入る、でした。

人生いつも危険と隣り合わせである、ということを肝に銘じて行動しなければならない、と言わなければならないほど、素敵な現実が待っているかも、ということです。


Stephen’s Green: スティーブンズ・グリーン、アイルランドの首都ダブリンにある公園
Repealers coat: リピーラーズ・コート、コート、つまり外套なのだが、どんなものかは分からない


Come single belle or beau unto me pay attention
Don’t ever fall in love it’s the devil’s own invention
For once I fell in love with a maiden so bewitchin’
Miss Henrietta Bell out of Captain Kelly’s kitchen

With me toora loora la, me toora loora laddy
Me toora loora la toora loora laddy

At the age of seventeen I was ‘prenticed to a grocer
Not far from Stephen’s Green where Miss Henri used to go sir
Her manners were sublime she set me heart a-twitchin’
And she invited me to a hooley in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

Next Sunday bein’ the day we were to have the flare-up
I dressed meself quite gay and I frizzed and oiled my hair up
The Captain had no wife and he had gone a-fishin’
And we kicked up high life down belowstairs in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

Just as the clock struck six we sat down to the table
She handed tea and cake and I ate while I was able
I drank hot punch and tea till my side had got a stitch in
And the hours passed quick away when you’re courtin’ in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

With my arms around her waist she slyly hinted marriage
To the door in dreadful haste came Captain Kelly’s carriage
Her eyes soon filled with hate and poison she was spittin’
When the Captain at the door walked straight into the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

She flew up off my knees full five feet up or higher
And over head and heels threw me slap into the fire
Me new Repealers coat that I bought from Mr. Mitchell
With a twenty shilling note went to blazes in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

I grieved to see me duds all smeared with sods and ashes
When a tub of dirty suds right in me face she dashes
As I lay on the floor and the water she kept pitchin’
The footman broke the door and walked straight in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

When the Captain came downstairs though he saw my situation
In spite of all my prayers I was marched off to the station
For me they’d take no bail, but to get home I was itchin’
But I had to tell the tale how I came into the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy

I said she did invite me but she gave a flat denial
For assault she did indict me and I was sent for trial
She swore I robbed the house in spite of all her screechin’
And I got six months hard for me courtin’ in the kitchen

With me toora loora la with me toora loora laddy
Me toora loora la with me toora loora laddy


独り身の諸君よ、心して聞いてくれ
悪魔の仕業たる恋に落ちてはならぬぞ
見とれてしまうほどのヘンリエッタ・ベルと
ケリー大佐のキッチンで恋に落ちた話だ

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

17歳で雑貨屋に奉公にでていたとき
近くのスティーブンズ・グリーンに現れた彼女は
気品に満ちた物腰で心臓がバクバクになり
キッチンのお楽しみにどうって誘われた

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

二人で燃え上がろうとしたその次の日曜日
パーマにディップで一張羅で格好つけて
大佐は奥さん連れずに釣りにでかけてるから
地下のキッチンであこがれの体験をした

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

時計の針が6時を打つとテーブルに着き
お茶とケーキを食べられるだけ出してもらって
ポンチやお茶を飲んでおなかが痛くなっても
キッチンでイチャついていると時間なんてすぐ

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

手を腰に回したとき結婚をほのめかされるが
扉めがけて勢いよく大佐の馬車が迫ってくる
目は嫌悪感であふれ毒をはきはじめる女
扉を開けたケリー大佐はキッチンへまっしぐら

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

膝から足をすくわれ2メートルも飛ばされて
どちらが地面か分からず暖炉の中へズドン
ミッチェルで買ったばかりのコートも台無しで
20シリング札も一枚炎の中に消えていく

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

悲しいかな、服が全部灰と埃にまみれ
桶いっぱいの泡の液体を顔にぶっかけられ
床に倒れているのにずっと注がれたとき
足音がドアを蹴破りキッチンに猛ダッシュ

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

階段を降りてこの状況を目にした大佐に
神様お願いなんて無駄、署まで連行され
保釈金なんて無理だけど何が何でも帰りたい
どうしてここにいるのかを伝えなきゃ

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ

誘ってきたのはあっちですといっても全面否定
あの男は強盗ですと証言されて裁判になる
あんなキーキー鳴いていたくせに強盗よばわり
キッチンでいちゃついてまずい飯を半年食った

トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ
トゥーラ・ルーラ・ラー、トゥーラ・ルーラ・ラディ


◆ ザ・クランシー・ブラザーズ・アンド・トミー・メーカム

◆ ドロップキック・マーフィーズ


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です