TITLE: The Killing Of Georgie(ザ・キリング・オブ・ジョージー)
AUTHOR: Rod Stewart(ロッド・スチュワート)
PERFORMER: Rod Stewart(ロッド・スチュワート)
ストーリーテラー、ロッド・スチュワート(Rod Stewart: 1945-)によるお話です。ゲイの友人がたまたまチンピラに絡まれて殺されてしまうお話です。
『ア・ナイト・オン・ザ・タウン(A Night On The Town)』という1975年にリリースされたLPに収録されているのですが、このジャケットにはちょっとした遊び心が施されています。
ピエール・オーギュスト・ルノワール(Pierre Auguste Renoir: 1841-1919)による1876年の作品、フランスのオルセー美術館所蔵の『ムーラン・ドゥ・ラ・ギャレット(Bal du Moulin de la Galette)』を模した絵画の中で、麦藁帽子を被ったロッド・スチュワートがこちらを向いてニコッとしているのです。
まさか、ルノワールもちょうど100年後に使われるとは思ってもみなかったでしょう。
Greyhound: グレーハウンド、アメリカ合衆国にあるバス会社、車体には猟犬グレイハウンドが描かれている
New York: ニュー・ヨーク、アメリカ合衆国最大の都市
the Great White Way: ザ・グレート・ホワイト・ウェー、タイムズ・スクウェア(Times Square)の別称
Manhattanvマンハッタン、ニューヨーク州ニューヨーク市の地区
Broadway: ブロードウェー、マンハッタン地区を通る道路
Fifth Avenue: フィフス・アヴェニュー、マンハッタンを通る道路のひとつ
New Jersey: ニュー・ジャージー、アメリカ合衆国ニュージャージー州、ニューヨークに接している
Fifty-Third: フィフティーサード、マンハッタンを通る道路のひとつ、53番街
In these days of changing ways
So called liberated days
A story comes to mind of a friend of mine
Georgie boy was gay I guess
Nothin’ more or nothin’ less
The kindest guy I ever knew
His mother’s tears fell in vain
The afternoon George tried to explain
That he needed love like all the rest
Pa said there must be a mistake
How can my son not be straight
After all I’ve said and done for him
Leavin’ home on a Greyhound bus
Cast out by the ones he loves
A victim of these gay days it seems
Georgie went to New York town
Where he quickly settled down
And soon became the toast of the Great White Way
Accepted by Manhattan’s elite
In all the places that were chic
No party was complete without George
Along the boulevards he’d cruise
And all the old queens blew a fuse
Everybody loved Georgie boy
The last time I saw George alive
Was in the summer of seventy-five
He said he was in love I said I’m pleased
George attended the opening night
Of another Broadway hype
But split before the final curtain fell
Deciding to take a short cut home
Arm in arm they meant no wrong
A gentle breeze blew down Fifth Avenue
Out of a darkened side street came
A New Jersey gang with just one aim
To roll some innocent passer-by
There ensued a fearful fight
Screams rang out in the night
Georgie’s head hit a sidewalk cornerstone
A leather kid, a switchblade knife
He did not intend to take his life
He just pushed his luck a little too far that night
The sight of blood dispersed the gang
A crowd gathered, the police came
An ambulance screamed to a halt on Fifty-Third and Third
Georgie’s life ended there
But I ask who really cares
George once said to me and I quote
He said, never wait or hesitate
Get in kid before it’s too late
You may never get another chance
‘Cause youth a mask but it don’t last
Live it long and live it fast
Georgie was a friend of mine
Oh Georgie stay, don’t go away
Georgie please stay you take our breath away
Oh Georgie stay, don’t go away
Georgie please stay you take our breath away
Oh Georgie stay, don’t go away
Georgie please stay you take our breath away
Oh Georgie stay
最近いろいろと変わってきて
自由な時代とでもいうのか
友だちの話が頭をよぎる
ジョージーっていうのがゲイで
だから何って感じなんだけど
最高に優しいやつだった
母親の流した涙も報われず
みんなと同じように恋もしたいって
分かってもらおうとしたあの昼下がり
間違いに決まっているだろ
なんでうちの子が普通じゃないんだ
あれだけしてきたのに、と親父さん
グレーハウンドに乗って家を出ると
大好きな人たちに捨てられた気分
ゲイの時代の犠牲者ってやつか
ニューヨークの町に到着すると
すぐに自分の居場所をみつけて
たちまちタイムズスクウェアの人気者
マンハッタンのエリートに気に入られ
おしゃれな場所には必ず現れ
パーティーには欠かせない顔だった
大通りを練り歩けば
お姉さまたちからはブーイング
誰彼なく愛されていたのに
ジョージに最後に会ったのは
75年の夏のことだった
恋の知らせを聞いてうれしかった
いつものブロードウェーの
初日の舞台を見に行くデート
幕が閉まる前に劇場を出る
近道をして家に帰ろうと
あたりを気にすることなく腕を絡ませ
風がやさしくそよぐフィフス・アヴェニュー
ここぞとばかりに物陰から現れた
ニュージャージーのチンピラが
罪なき通行人を巻き込んだ
取っ組み合いのけんかになって
叫び声が夜の街にこだまする
歩道の縁石に頭を打つジョージー
革ジャンを着て、手にはナイフ
人の命を取るつもりはなかった
ちょっとだけ運の方向が違っただけ
流血を見て逃げるチンピラ
野次馬が群がり警官が到着
救急車もサイレンを鳴らし53番街に
ジョージーの命はそこで終わった
でもそんなことは誰も気にしない
あいつが言ってたことを聞いてくれ
絶対に待つな、ためらうな
手遅れになる前に乗っかれ
チャンスは二度と来ないかも
若さの仮面って続かないから
長くそして速く生きるんだ
これがジョージーのメッセージ
ジョージー、行かないでくれ
お前はすごいよ、ここにいてくれ
ジョージー、行かないでくれ
お前はすごいよ、ここにいてくれ
ジョージー、行かないでくれ
お前はすごいよ、ここにいてくれ
ジョージー
◆ ロッド・スチュワート
コメントを残す