TITLE: The Rose Of Allendale(ザ・ローズ・オブ・アレンデール)
AUTHOR:
PERFORMER: The Corries(ザ・コリーズ)
この曲はイングランドの町、アレンデールを舞台にしたもので、イングランド人によって作られたそうです。このイングランドの歌をスコットランドのコリーズとアイルランドのダブリナーズが歌っています。
アレンデールのバラは、それほど美しいものだったのでしょう。
Allendale: アレンデール、イングランド北部内陸地方にある小さな町
Afric: アフリク、アフリカのこと
The morn was fair, the skies were clear
No breath cam over the sea
When Mary left her hielan cot
An wandered forth with me
Though flowers decked the mountainside
And fragrance filled the vale
By far the sweetest flower there
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
By far the sweetest flower there
‘Twas the rose of Allendale
Where’er I wander east or west
Though fate begins to lour
A solace still is she to me
In sorrow’s lonely hour
When tempests lashed our gallant barque
And rent her shivering sail
One maiden’s form withstood the storm
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
One maiden’s form withstood the storm
‘Twas the rose of Allendale
An when my fevered lips were parched
On Afric’s burnin sand
She whispered hopes of happiness
An tales o distant lands
My life had been a wilderness
Unblessed by fortune’s gale
Had fate not linked my love to hers
The rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
Had fate not linked my love to hers
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
‘Twas the rose of Allendale
Had fate not linked my love to hers
‘Twas the rose of Allendale
清々しい朝、空も冴えわたり
海を越えて吹く風もない
ハイランドの地を立つメアリーと
ともにさまよい歩いていく
一面の花が山肌を覆い
その香が谷じゅうを満たすとも
こんなに可憐な花はない
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
こんな可憐な花はない
アレンデールのバラの花
東に西にどこに行こうが
峠を越えたさだめであるが
ひとり悲しみにくれるときも
心安らぐ一輪の花
この勇ましい船が嵐に遭おうが
うち震える帆を打ち砕こうが
嵐に耐える可憐な姿
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
嵐に耐える可憐な姿
アレンデールのバラの花
アフリカの焼けつく砂に
唇が干からびようとも
幸せの祈りと彼方の物語を
ささやく声が聞こえてくる
これまでの荒んだいきざまは
運命の嵐に見放されたもの
この愛は届かぬ宿命だったのか
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
この愛は届かぬ宿命だったのか
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
アレンデールのバラの花
この愛は届かぬ宿命だったのか
アレンデールのバラの花
◆ ザ・コリーズ(ロイ・ウィリアムソン)
◆ ザ・ダブリナーズ(ショーン・キャノン)
コメントを残す