Favorite songs of mine from Ireland, Scotland, … and Japan

気がついたらアイルランドとスコットランドの曲にはまっていた日本人が気が向いたときに歌詞と訳を載せています

Sunny Goodge Street
サニー・グッジ・ストリート

TITLE: Sunny Goodge Street(サニー・グッジ・ストリート)
AUTHOR: Donovan(ドノヴァン)
PERFORMER: Donovan(ドノヴァン)


御茶ノ水駅で電車を待っているとき、子供のころ地下鉄の絵を描いたことを思い出しました。赤地に白い八の字ラインが入った丸の内線の車体を横から見たところを描いたことがよみがえってきました。

その丸の内線は、東京メトロの路線図では赤で示されます。ロンドンの地下鉄路線図を見ていると、黒色の線で表されているのはノーザン・ラインです。このノーザンラインのトッテナム・コート・ロード駅の次がこの曲にでてくるグージ・ストリート駅です。

ドノヴァン(Donovan Leitch: 1946-)はここをテーマに曲を作りました。実に幻想的です。どこが幻想的かといわれれば、ファンタスティックなところという、至極辞書的な答えしかできません。


Goodge Street: グージ・ストリート、ロンドンの地下鉄ノーザン・ラインの駅名、または、通りの名
Migus: ミンガス、チャールズ・ミンガス(Charles Mingus: 1922-1979)、アメリカのミュージシャン、作曲家


On the firefly platform on sunny Goodge Street
Violent hash-smoker shook a chocolate machine
Involved in an eating scene

Smashing into neon streets in their stonedness
Smearing their eyes on the crazy cult goddess
Listenin’ to sounds of Mingus mellow fantastic

My, my, they sigh
My, my, they sigh

In doll house rooms with coloured lights swingin’
Strange music boxes sadly tinklin’
Drinkin’ the sun shining all around you

My, my, they sigh
My, my, they sigh

My, my, they sigh
My, my, they sigh

The magician he sparkles in satin and velvet
You gaze at his splendour with eyes you’ve not used yet
I tell you his name is Love, Love, Love

My, my, they sigh
My, my, they sigh
My, my, sigh


お天気グッジ・ストリートは蛍のプラットフォームで
ハッシシ吸ってチョコ販売機をドスンドスン揺らし
食の景色に同化している

ラリってネオンきらめく街を突っ走り
キチガイカルト女神に目をべったり
ミンガスの芳醇な音に耳をかたむける

ことばにならないため息ふたつ
ことばにならないため息ふたつ

人形の家は色つき電球が天井からゆらゆら
へんてこオルゴールが悲しげに音を奏でて
太陽かっくらって頭上にさんさんと照りつける

ことばにならないため息ふたつ
ことばにならないため息ふたつ

ことばにならないため息ふたつ
ことばにならないため息ふたつ

サテンにビロードの手品師は光を放ち
華麗な手さばきに飛びでんばかりの視線を送る
そう、その名も、愛、愛、愛

ことばにならないため息ふたつ
ことばにならないため息ふたつ
ため息ふたつ


◆ ドノヴァン

◆ ジュディー・コリンズ


Comments

“Sunny Goodge Street
サニー・グッジ・ストリート” への2件のフィードバック

  1. ショートケーキのアバター
    ショートケーキ

    すごく良い訳し方ですね!!

    1. nortackのアバター

      お褒めの言葉をいただき、ありがとうございます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です