TITLE: Peigín Leitir Móir(ペギン・レチ・モー)
AUTHOR: Máirtín Ó Clochartaigh/Pádraic Ó Maille(マーチン・オクロハティ/パードリク・オマーリ)
PERFORMER: The Dubliners(ザ・ダブリナーズ)
アイルランドのゴールウェイ州にある小さな村レチ・モー(レタモア)にいるペギン(ペギー)という名の少女をほめたたえる歌だそうです。
他の女の子と比べても最高だとか、漁師も引き返して顔を見に来るほどの美女だとか、なんとなくこんな感じのほめ方かな、と思います。
Leitir Móir: レチ・モー、アイルランドゴールウェイ州にある町、英語表記はLettermore
Gaillimhe: ガーリヴ、アイルランドのゴールウェイ州、英語表記はGalway
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
Éirigh suas, a Pheigín
Agus seas ar bharr an aird
Comhar do chuid bullán
Agus féach an bhfuil siad ann
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
Tá Bríd agam ‘s tá Cáit agam
‘Sí Peig an bhean is fearr
Pé’r bith fear a gheobhas í
Nach air a bhéas an t-ádh
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
Chuir mé scéala siar chuici
Go gceannóin di bád mór
‘Sé’n scéala ‘chuir sí anair chugham
Go ndéanfadh leathbhád seoil
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
Tá iascairí na Gaillimhe
Ag teacht anior le coir
Le solas gealaí gile
Nó go bhfeicidís an tseoid
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
O gairim gairim í
Agus gairim í, mo stór
Míle grá le m’anam í
‘Sí Peigín Leitir Móir
申し訳ございません。日本語訳ができません。
◆ ザ・ダブリナーズ(キアラン・バーク)
◆ ナ・カシジ/ザ・レノン・ファミリー
コメントを残す