TITLE: Memphis, Tennessee(メンフィス・テネシー)
AUTHOR: Chuck Berry(チャック・ベリー)
PERFORMER: Chuck Berry(チャック・ベリー)
昔、英語でこんななぞなぞを出された記憶があります。
“What’s the river that has four eyes?” (四ツ目の川は何だ?)
当時、答えは分かりませんでした。答えは「ミシシッピー川」です、と言われても合点がいきません。目が四つあるから、という解説をされても分かりません。アイが四つあるから、と言われてもピンときません。
そんなミシシッピー川沿いにあるメンフィス州の第二の都市テネシーを題材にした曲です。女房と別れ、愛する娘とも引き裂かれた、悲しい男の曲です。あるいは、自業自得かもしれません。
Memphis, Tennessee: メンフィス・テネシー、アメリカ合衆国中東部テネシー州ミシシッピー川沿いにある都市メンフィス
the Mississippi Bridge: ザ・ミシシッピー川に架かる数ある橋の中のひとつ
Long distance information, give me Memphis, Tennessee
Help me find the party trying to get in touch with me
She could not leave her number but I know who placed the call
Because my uncle took the message and he wrote it on the wall
Help me, information, get in touch with my Marie
She’s the only one who’d phone me here from Memphis, Tennessee
Her home is on the south side high up on a ridge
Just a half a mile from the Mississippi Bridge
Help me, information, more than that I cannot add
Only that I miss her and all the fun we had
But we were pulled apart because her mom did not agree
And tore apart our happy home in Memphis, Tennessee
Last time I saw Marie, she’s waving me good-bye
With hurry home drops on her cheek that trickled from her eye
Marie is only six years old, information, please
Try to put me through to her in Memphis, Tennessee
長距離電話でテネシー州メンフィスお願い
俺に会いたがってる人を探してるんだ
かけてきたとき番号は言わなかったけど
取ったおじが壁にメモ残したんで誰かは分かる
俺のマリーに連絡取りたいんだよ、お願い
テネシー州メンフィスからかけてくるのはこいつだけ
家はミシシッピー橋から1キロぐらいの
南側から坂を上っていったところにある
もうこれ以上こっちの情報はないんだ、お願い
みんな楽しい思い出でいないと寂しいよ
あいつの母親がダメだって引き離されたんだ
テネシー州メンフィスで一緒に住んでたのに
この前会ったときは別れ際にバイバイって手を振って
頬に一筋光るものを流して急いで帰ってった
マリーはまだ6歳なんだよ、お願い
テネシー州メンフィスのマリーにつないでくれ
◆ チャック・ベリー
◆ ザ・フェイセズ(ロッド・スチュワート)
コメントを残す