Favorite songs of mine from Ireland, Scotland, … and Japan

気がついたらアイルランドとスコットランドの曲にはまっていた日本人が気が向いたときに歌詞と訳を載せています

TITLE: Country Comfort(カントリー・コンフォート)
AUTHOR: Elton John/Bernie Taupin(エルトン・ジョン/バーニー・トーピン)
PERFORMER: Elton John(エルトン・ジョン)


何の目的もなく車を走らせていると、面白そうな狭い道に入ることがあります。ふと気づくとのどかな田園風景、カントリー・コンフォート(Country Comfort)はそんな風景を思い起こさせてくれるのにぴったりの曲です。

作詞・作曲はそれぞれバーニー・トーピン(Bernie Taupin: 1950-)とエルトン・ジョン(Elton John: 1947-)の名コンビで、1970年に発売された『タンブルウィード・コネクション(Tumbleweed Connection)』に収録されています。


Soon the pines will be falling everywhere
Village children fight each other for a share
And the 6:09 goes roaring past the creek
Deacon Lee prepares his sermon for next week

I saw grandma yesterday down at the store
Well she’s really going fine for eighty four
Well she asked me if some time I’d fix her barn
Poor old girl she needs a hand to run the farm

And it’s good old country comfort in my bones
Just the sweetest sound my ears have ever known
Just an old-fashioned feeling fully-grown
Country comfort’s in a truck that’s going home

Down at the well they’ve got a new machine
The foreman says it cuts man-power by fifteen
Yeah but that ain’t natural well so old Clay would say
You see he’s a horse-drawn man until his dying day

And it’s good old country comfort in my bones
Just the sweetest sound my ears have ever known
Just an old-fashioned feeling fully-grown
Country comfort’s in a truck that’s going back home

And it’s good old country comfort in my bones
Just the sweetest sound my ears have ever known
Just an old-fashioned feeling fully-grown
Country comfort’s in a truck that’s going back home

Now the old fat goose is flying ‘cross the sticks
The hedgehog’s done in clay between the bricks
And the rocking chair’s a-creaking on the porch
Across the valley moves the herdsman with his torch

And it’s good old country comfort in my bones
Just the sweetest sound my ears have ever known
Just an old-fashioned feeling fully-grown
Country comfort’s in a truck that’s going home
Country comfort’s in a truck that’s going back home
Yes it is, country comfort’s in a truck that’s going back home


あちこちに松ぼっくりが落ちるころ
村の子供が我先にと拾っていく
早朝の汽車がうなりをあげて川を渡るころ
教会のリーは来週の説教の準備をしている

昨日店でおばあちゃんの顔を見た
まあ84にしてはいたって元気だ
いつか納屋を直してくれよと頼まれた
かわいそうに、農家の人手が足りないらしい

骨まで沁みる古きよき癒しの風景
耳で感じる最高に甘いメロディー
遠い昔の気持ちでいっぱい
懐かしき家路の心はトラックに

井戸のところに来た新しい機械
15人分の働きをするぞと親方が言うと
ちょっと違うんじゃないかとクレーじいさん
そう、じいさんは死ぬまでずっと馬子だから

骨まで沁みる古きよき癒しの風景
耳で感じる最高に甘いメロディー
遠い昔の気持ちでいっぱい
懐かしき家路の心はトラックに

骨まで沁みる古きよき癒しの風景
耳で感じる最高に甘いメロディー
遠い昔の気持ちでいっぱい
懐かしき家路の心はトラックに

老い先短い太ったガチョウは空も飛べずに枝から枝へ
仕留められたハリネズミはレンガに挟まれ泥まみれ
ロッキンチェアーは軒先でキーキー軋ませ揺れている
山間を行く羊飼いの手には灯りをともすカンテラが

骨まで沁みる古きよき癒しの風景
耳で感じる最高に甘いメロディー
遠い昔の気持ちでいっぱい
懐かしき家路の心はトラックに
懐かしき家路の心はトラックに
そう、懐かしき家路の心はトラックに


◆ エルトン・ジョン

◆ ロッド・スチュワート


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です