Favorite songs of mine from Ireland, Scotland, … and Japan

気がついたらアイルランドとスコットランドの曲にはまっていた日本人が気が向いたときに歌詞と訳を載せています

TITLE: Joan Of Arc(ジョーン・オブ・アーク)
AUTHOR: Leonard Cohen(レナード・コーエン)
PERFORMER: Leonard Cohen(レナード・コーエン)


ジョーン・オブ・アーク(Joan of Arc)とは、ジャンヌ・ダルク(Jeanne d’Arc: 1412-1431)の英語読みです。フランス人のアンリ(Henri)が英語読みだとヘンリー(Henry)になるようなものです。

14世紀から15世紀にかけてフランスとイングランドの間で戦われた百年戦争で、神の啓示を聞き戦況を翻すことに一役買ったといわれる彼女も、裁判にかけられ異端とされ、火あぶりの刑にあってしまいます。

その死をモチーフに詩をよんだのがレナード・コーエン(Leonard Cohen: 1934-2016)です。火あぶりにされている最中を詩にするのです。ただただ感心するばかりです。

でも、詩にできないものって、ことって、何でしょう。


Joan of Arc: ジョーン・オブ・アーク、15世紀前半にフランスで活躍した女性ジャンヌ・ダルク(Jeanne d’Arc)、


Now the flames they followed Joan of Arc
As she came riding through the dark
No moon to keep her armour bright
No man to get her through this very smoky night

She said, I’m tired of the war
I want the kind of work I had before
A wedding dress or something white
To wear upon my swollen appetite

Well, I’m glad to hear you talk this way
You know I’ve watched you riding every day
And something in me yearns to win
Such a cold and lonesome heroine

And who are you, she sternly spoke
To the one beneath the smoke
Why, I’m fire, he replied
And I love your solitude, I love your pride

Then fire, make your body cold
I’m going to give you mine to hold
Saying this she climbed inside
To be his one, to be his only bride

And deep into his fiery heart
He took the dust of Joan of Arc
And high above the wedding guests
He hung the ashes of her wedding dress

It was deep into his fiery heart
He took the dust of Joan of Arc
And then she clearly understood
If he was fire, oh then she must be wood

I saw her wince, I saw her cry
I saw the glory in her eye
Myself I long for love and light
But must it come so cruel, and oh so bright


炎に包まれていく
闇夜に馬で現れるジャンヌ・ダルク
よろいを煌かせる月もない
煙る夜に迎えに来る者もいない

もう戦いなんてこりごり
昔のようなことがしたい
真っ白なウェディングドレスに
何もかも満たされて

ここで声が聞けるとはうれしいよ
毎日馬にまたがる姿を見ていて
体の中で欲しがっていたんだ
そんな冷たく孤独なヒロインを

ねえ誰なの、答えなさい
煙の中にいるものにきくジャンヌ
ああ私か、私は火だ
その誇り高き孤独に恋心を抱く男だ

火だったら体を冷やしなさい
私の体を抱かせてあげるから
そういって中を昇っていき
男のたったひとりの花嫁になる

炎ゆらめく心の奥底で
ジャンヌ・ダルクの灰を手に取る
結婚式の客の頭上高く
ウェディングドレスの灰も撒く

炎がゆらめく心の奥深くに
ジャンヌ・ダルクの灰を入れる
ここですべてが理解できた
あの人が火なら、私は間違いなく木ね

おびえる姿、泣き叫ぶ姿
目には絶頂の光が映る
こんな輝く愛を待ち焦がれている
こんなにも残酷で、なおかつ明るいのか


◆ レナード・コーエン

◆ ジュディー・コリンズ


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です