TITLE: The Brewer Laddie(ザ・ブルーワー・ラディー)
AUTHOR:
PERFORMER: Ewan MacColl(イワン・マッコール)
地元で仲良くしていたのに、大学に入って都会から来た男に「彼女」をとられる、なんていうのはよくあることだと思います。
この歌に出てくる醸造家のハンサム男もエジンバラという大都会から来た男に好きだった女の子をとられてしまいます。
ただ、その前に7年間も付き合ってくれ、結婚してくれ、と言い寄っていた結果ですから、致し方ないのかなという感じもします。
Perth: パース、スコットランド中央部パースシャー(Perthshire)の町
Edinburgh: エディンバラ、スコットランドの都市エジンバラ
Kirkcaldy: カーコーディー、スコットランドの町
In Perth there lived a bonnie lad
A brewer tae his trade-o
An he has courted Peggy Roy
A young an handsome maid-o
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
He courted her for siven lang years
A for tae gain her favour
But there cam a lad oot o Edinburgh toon
Wha swore that he wud hae her
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
It’s will ye gang alang wi me
An will ye be my honey
It’s will ye gang alang wi me
An leave yer brewer laddie
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
Oh, I will gang alang wi you
An alang wi you I’ll ride-o
I’ll gang wi you tae the ends o the earth
Tho I’m spoke to the brewer lad-o
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
The brewer he cam hame at een
A speirin for his honey
Her faither he made this reply
She’s no been here since Monday
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
Oh, wasna that an unco ploy
Wudna onie ane been offended
Tae court wi a lad for siven years
An leave him at the end o’t
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
Oh, be it so and let her go
For it shall never grieve me
I’m a lad that’s free as you can see
An a sma thing will relieve me
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
There’s as guid fish intae the sea
As ever yet was taken
I’ll cast my line an try again
For I’m only aince forsaken
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
She’s rambled up, she’s rambled doon
She’s rambled thro Kirkcaldy
And monie’s the time she’s rued the day
She jilted her brewer laddie
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
He’s taen his course an awa he’s gane
The country he has fled-o
An he’s left nae sark upon her back
Nor blanket on her bed-o
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
The brewer lad set up in Perth
An there he brews strong ale-o
An he has courted anither lass
An taen her tae his bed-o
Wi a fal dal diddle um a die dum doo
Wi a fal dal diddle um a die do
Ye lovers a whareer ye be
Just let this be a warnin
An never slight your ain true love
For fear ye get a waur ane
ビール造りを生業とする
パース暮らしの二枚目男が
麗しき乙女のペギー・ロイに
何度も言い寄っていました
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
気に入ってもらおうと
七年間も言い寄ったのに
エジンバラからやってきた男に
先を越されてしまいました
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
一緒に来てくれないか
お嫁さんになってくれないか
一緒に来てくれないか
あのビール造りと別れてくれ
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
一緒についていきます
一緒に車に乗っていきます
ビール造りの彼には言い寄られたけど
地球の果てまでついていきます
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
日暮れに家に行ったビール造りは
娘さんをくださいというと
うちの娘は月曜からもういないと
お父さんは答えました
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
困ったことではありませんか
七年間も言い寄ったのに
最後の最後に振られるとは
気を悪くしない人などおりません
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
それならそれで行かせましょう
悲しむことではありません
ご覧の通りのんきな男で
下らぬことで気も晴れます
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
これまで釣った魚のように
いい魚が海にはいます
捨てられたのは一度限り
また糸を垂らしてみせましょう
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
女はあてもなくさまよって
カーコーディーも通り過ぎ
ビール造りの男を振った
あの日を何度も悔やんでいました
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
ビール男は国を離れて
自分の道を進むことにしました
思い出のシャツも持たず
寝床の毛布ももうありません
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
強烈なエール醸造を
パースで始めたビール男は
また他の女に言い寄って
寝床に連れて行きました
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイダム・ドゥー
ウィア・ファーダー・ディディラマ・ダイドー
世界中のカップルのみなさん
警告だと思って聞いてください
今よりいい人を探そうとして
愛する人を袖にしてはいけません
◆ ティッチ・フライヤー(Tich Frier)
コメントを残す