TITLE: Sunday DriverAUTHOR:
PERFORMER: The Corries
最近はサンデードライバーになってしまいました。勤務地には電車で行くほうが速くて正確だからです。日曜日に車を運転すると、普段よりゆったり流れている気がします。慣れない道、慣れない店、そして、慣れない運転。バックミラーを見ると、イライラしている運転手の顔がますます「慣れなく」させます。
左ウインカーを出して、スピードを落として、ハザードを出して、先に行かせます。もちろん見通しのよい直線で。お互い様です。こちらも急いでいるときには前の車に譲ってもらうと思わずハザードを出しながら、心の中でありがとうというときもあるかないか、どちらかといえば少ないですが、感謝しています。
交通法規を作るのも人間、則るのも人間、そして、運転するのも人間、車は人間に支配されていなければなりません。
人間を差し置いて、車が周囲の状況を判断して危ないから勝手に停まる未来など、考えるだけでもぞっとします。
Morris Minor: モーリス・マイナー、イギリスのモーリス社製の乗用車
Don’t Blame Me, I Voted Tory: ドント・ブレーム・ミー、アイ・ヴォーティド・トーリー、「私を責めないで、私はトーリー党に投票しました」ステッカー、トーリー党はイギリスの政党の中のひとつ
the Scottish Tourist Board: ザ・スコティッシュ・ツーリスト・ボード、スコットランド観光協会、実在するのかは不明
Well I’ve been a Sunday driver noo for many’s a happy year
I’ve never had my Morris Minor oot o second gear
I can drive at fifteen miles an hour on motorway or track
Wi me wife up front beside me and her mother in the back
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie Jean
In a crowd o fifty trippers you can always pick me oot
By my Don’t Blame Me, I Voted Tory sticker on the boot
Wi my bunch of heather stickin for my radiator grille
An me stick-on transfer bullet holes and licence for tae kill
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie Peg
I’ve a hundred plastic pennants just to show you where I’ve been
And my steering wheel is clad in simulated leopard-skin
Up front fae the drivin mirror hangs a plastic skeleton
And in the back a dog wi eyes that flicker off and on
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie May
I always drive as though my foot was restin on the brake
I weave aboot the road just so’s ye cannae overtake
I can get ye sae frustrated that ye’ll finish up in tears
And the sound o blarin motor horns is music to my ears
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie Liz
Now if ye wonder how these weekly trips I can afford
It’s because I’m on a stipend from the Scottish Tourist Board
You’re supposed to enjoy the scenery, the finest o its kind
And that is why I have a convoy followin behind
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie Rose
There’s just no way of escapin me no matter how ye seek
For the simple fact that I’m a traffic warden through the week
I’m boostin my efficiency and here’s my master plan
I’m savin up my pennies just to buy a caravan
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
And Auntie Gertrude
There was me and my daddy and my daddy’s mammy
And her sister’s granny and four o her chums
Ye gaun too fast
もう何年も前からサンデードライバーでして
うちのモーリスは3速以上入れたことがないんです
道路という道路を時速30キロで走るこの車には
隣に女房を乗せて後ろにはおかあさんがのってます
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにジーンおばさんっていうことも
渋滞50台の中からでもすぐ分かるんです
トーリー党に入れましたステッカーが貼ってあるし
ヘザーがラジエターグリルにまとわりついているし
銃弾シールと殺しのライセンスシールもあるから
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにペグおばさんっていうことも
旅行先のペナントが100枚ぶらさがって
ハンドルはにせ豹革のカバーをまいて
ミラーからプラスチックの骸骨ぶら下げて
後ろのウインカーは犬の目でカッチカッチ
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにメイおばさんっていうことも
普段はブレーキペダルが足の休憩所で
縫うように走るから後ろからは抜けやしない
イライラしてみんな結局涙目になって
プープーって鳴らされても曲にしか聞こえない
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにリズおばさんっていうことも
なんでこんなに毎週出かけられるのかって
それは観光協会の年金生活者だから
またとない景色は楽しんでこそでしょ
だから行列の先頭を走ってるんです
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにローズおばさんっていうことも
どんなことしても抜かすのだけは無理
一週間ずっと交通警護をやらせてもらってますから
基本計画に向かって効率よくいかなくちゃ
小銭をためてキャンピングカーを買うんです
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
それにゲートルードおばさんっていうことも
うちのおやじとおやじのお母さんと
親戚のおばあちゃんと仲良し4人組
スピード出しすぎ~
◆ ザ・コリーズ(ロイ・ウィリアムソン)
コメントを残す